"Senti minha vida se esvaindo a medida que escutava as duras palavras que você proferia, anunciando a sua partida. Já temia que isso podia acontecer. Todos aqueles dias em que você me disse estar sofrendo, eu ignorei e te deixei só.
Senti um grande aperto no coração ao finalmente entender que você era mais importante que qualquer outra coisa no mundo pra mim, e deixei-a partir. Nunca me perdoarei por tal ato.
Nunca tive sentimentos tão claros quanto os que eu tive por você, um sentimento tão inócuo, tão puro.
Minha vida cheia de tristeza e ódio foi salva pelas suas doces palavras, ditas todos os dias, me incentivando a continuar.
Zutto tsunagi tometereba yokatta
Afuredashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji iro darou
(Me dei conta do fio que estava prestes a se soltar
Seria bom se ele ficasse amarrado para sempre
Aquilo que transbordou e se foi com a correnteza
Deve ter a mesma cor que você naquele dia)
Sofro hoje a dura verdade: Tive uma vida e deixei-a escapar por motivos tão banais quanto a minha existência era para mim, antes de te conhecer.
Ainda sinto o aroma dos seus cabelos, louros e sedosos, que por mais de uma vez ocuparam o meu ombro, no intuito de fazer passar a dor escondida atrás de suas lamúrias. Nunca pensei que sofria tanto por minha causei tanta dor, tanta decepção. Queria poder voltar atrás e mudar tudo. Desde os problemas que tive na infância, até a sua partida.
Eu via em seus olhos, aqueles azuis celestes que por tanto me conquistaram, a dor que se instalava em seu coração a cada ato agressivo e impensado que tive.
Nando mo mimi ni atete wa unazuite miseta
Kimi wo sagasenu imi to tomoru Pink no neon ni
Sakebi wa yagate kakikesare kokkei na jibun ni waraeta
(Juntei as palavras que você jogou
E quando as tocava em meus ouvidos, você apenas acenava com a cabeça inúmeras vezes
No neon rosa que brilha junto com o motivo pelo qual eu não te procuro
Os gritos, em breve, serão apagados e então poderei sorrir para o palhaço que sou)
Quando a escutei dizer a única palavra que pensei ter sido extinta da minha vida, achei estar em um pesadelo, um pesadelo que me fez lembrar de tudo o que aconteceu comigo, de todas as tolices que cometi, de tudo aquilo que sempre amei e sempre me deixava só no final, e que eu mesmo fazia com que se distanciassem.
"Adeus." Você disse com lágrimas nos olhos.
Só nesse momento, pude ver o quão idiota eu fui.
Zutto tsunagi tometereba yokatta
Afuredashite nagareta mono wa
Ano hi no kimi to onaji ki ga shiteta
(Me dei conta do fio que estava prestes a se soltar
Seria bom se ele ficasse amarrado para sempre
Aquilo que transbordou e se foi com a correnteza
Me pareceu ser igual a você naquele dia)
Te vi partir. A cada passo, meu coração se contorcia, dizendo para correr atrás de você, me ajoelhar e pedir perdão.
Mas eu não fui, não sei exatamente o porquê, mas estava muito confuso.
Nando mo sugaru youni sekibaku wo kumou to
(Juntei as lágrimas que você derramou
E inúmeras vezes, como eu me prendesse a isso, a solidão e a angústia me perturbaram)
Agora me encontro nesse estado deplorável. Agoniado com a dor da realidade, a realidade de que você já não está mais comigo, e que novamente me encontro sozinho.
Você foi a única ponte que me ligava a vida. Sem você o caminho, novamente, se tornou longo e agonizante.
Kimi to yoku nita PIERCE no shita
Kimi to yoku nita RING wo tsukete
Kimi to yoku nita ROUGE no nutta
Kimi to onaji iro no kami wo shite
Kimi to yoku nita namida ga mieta
Kimi to onaji namae wo sakendanda
(Na estrada aqueles dois estavam em decadência
Debaixo de de um brinco muito parecido com o seu
Colocando um anel muito parecido com o seu
Me pintei com uma maquiagem muito igual a sua
Arrumando o cabelo igual ao seu
Consegui ver lágrimas muito parecida com as suas
E gritei pelo nome igual ao seu)
Para todos os lugares que olhava, sua imagem vinha a minha mente.
Aquele seu jeito infantil de lidar com as coisas, por mais madura que fosse em certas coisas. Você me intrigava. Mas era isso que eu amava em você.
Itsuka no futari wa te wo tsunaida mama
(A tranquilidade que percorre as pontas de meus dedos é vazia
Algum dia aqueles dois, com as mãos dadas...)
Perdi a razão. Mais uma vez me encontro tendo acessos de loucura. Mas desta vez, não era de ódio. Era obcessão. Um amor incondicional por você.
Criei uma obceção pelo seu ser. Queria você só pra mim.
Monokuro no FILM wa utawanai
Tsurai de ita kono te ni nokoru
Utsurou na kanshoku no kimi ga saigo
(Dentro dos créditos molhado
O filme em preto e branco não canta
O que restou nessas mãos que estavam sendo seguradas
É a última vez que você me traz uma sensação de vazio)
Achei que era uma obcessão efêmera. Mas não era.
Procurei me controlar, e acabar com essa louca obcessão por você. Foi difícil. Cheguei a achar que fosse impossível, mas o meu 'eu' voltou a se despertar e novamente pude respirar.
Hiroi atsumeta kotoba to nemuri
Afuredashite nagareta mono wa
Kitto kimi to yoku niterunodarou
(O fio que estava prestes a se soltar, arrebentou-se
E dormiu junto com as palavras que juntei
Aquilo que transbordou e se foi com a correnteza
Deve ser muito parecido com você)
Ainda te desejo ao meu lado, todos os dias, a cada segundo da minha vida. Mas agora, esperarei que o destino resolva que rumo tomará cada caminho, e a que ele tomar, eu aceitarei.
Se ele cruzar nossos caminhos novamente, me espere Yamanaka Ino; segurarei fortemente sua mão, e nunca mais te deixarei partir.
Yasuragi wa tsune ni yume no naka de
(Um sonho continuará sendo eternamente um sonho
A tranquilidade já estava dentro dos sonhos)
Agora já não sofro mais a dor do remorso. Mesmo que não esteja comigo fisicamente, te terei em meus sonhos.
Sabaku no Gaara."
0 comentários:
Postar um comentário